Un vecchio amico che passa informazioni sul tuo conto all'FBI...
An old friend who used to inform on you to the FBI...
Ogni minuto che passa è un'occasione di rivoluzionare tutto.
Every passing minute is another chance to turn it all around.
Diventi meno misterioso ogni minuto che passa.
You're getting less mysterious by the minute.
Carter sta seguendo una pista che passa dritto per Henry e porta dritto a Kevin.
Carter is following a road that goes right through Henry and leads right to Kevin.
Essa disse al marito: «Io so che è un uomo di Dio, un santo, colui che passa sempre da noi
She said to her husband, "See now, I perceive that this is a holy man of God, that passes by us continually.
L'uomo è come un soffio, i suoi giorni come ombra che passa
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
Parecchi anni di vita mi hanno fatto maturare sempre più la convinzione che l’esistenza di ciascuno di noi è legata a quella degli altri: la vita non è tempo che passa, ma tempo di incontro.
Quite a few years of life have strengthened my conviction that each and everyone's existence is deeply tied to that of others: life is not time merely passing by, life is about interactions.
Prendiamo ad esempio il caso di Ernie Bishop, quello che passa tutte le sue giornate sdraiato nel suo taxi.
Now, you take this loan here to Ernie Bishop, you know, that fellow that sits around all day on his brains in his taxi, you know.
Con ogni momento che passa diventi sempre più mio servitore.
With each passing moment you make yourself more my servant.
Non parlare con il primo che passa!
You can't just speak to any guy off the street.
Il tempo è sempre con noi e non dobbiamo mai perdere il senso del tempo che passa.
We never turn our back on it. And we never, ever allow ourselves the sin of losing track of time!
Non dobbiamo mai perdere il senso del tempo che passa.
Now, let's not commit the sin of turning our back on time.
E ogni giorno che passa senza conoscere le cause del disastro ci chiediamo: perché?
As each day passes... without a determining cause for the accident... we ask ourselves, "Why?"
E non è certo uno che passa cazzo inosservato, giusto?
And it's not as if he's incon-fucking-spicuous, is it?
Si sente in colpa per il tempo che passa lontano dai suoi figli.
You're an excellent father, but you feel guilty about the time you spend away from home.
L'angoscia del tempo che passa ci fa parlare del tempo che fa.
We pass the time of day to forget how time passes.
Mark e' un idiota precocemente invecchiato con un'ex moglie di razza crudele, mentre Perpetua e' una vecchia grassona che passa il tempo a torturarmi.
Mark's a prematurely middle-aged prick with a cruel-raced ex-wife. Perpetua's a fat-ass old bag who spends her time bossing me around.
È così che passa il suo tempo?
So that's how you're doing your time?
Ragazzi, seriamente, lo cosa sta peggiorando ogni secondo che passa.
Guys, seriously, it's gonna get broken up, like, any second now, right?
Non so se ti sei guardato allo specchio, ma non sei uno che passa inosservato.
I don't know if you've seen a mirror lately... but you kind of stick out in a crowd.
Allora vogliono che ci rendiamo conto del tempo che passa.
So? So somebody obviously wanted us to know the time.
Un uomo che passa le notti a scapicollarsi sui tetti di Gotham non biasimerà la mia doppia identità.
Surely a man who spends his nights scrambling over the rooftops of Gotham wouldn't begrudge me dual identities.
Portiamola fuori e chiediamolo al primo che passa.
We are gonna take this bike outside, ask the first person we see.
Donna Hawthorne ha detto che passa a prenderti fra cinque minuti.
Donna Hawthorne said she'd pick you up out front in about five minutes.
Lei pensa che il suo cliente uno degli uomini più ricchi e più potenti del mondo sia segretamente un giustiziere che passa le notti a pestare a sangue a mani nude i criminali e il suo piano è ricattare questa persona?
You think that your client... One of the wealthiest, most powerful men in the world is secretly a vigilante who spends his nights beating criminals to a pulp with his bare hands and your plan is to blackmail this person?
Supponendo che queste pagine siano corrette, e dato che non c'e' modo di saperlo... seguiremo questo corridoio interrato che passa dal locale delle caldaie, fino a qui, dove c'e' una specie di passaggio sopraelevato.
Assuming these pages are correct, and there's no way of knowing that they actually are... we follow this basement hallway through the boiler room to here. There's some kind of elevated walkway.
Il tuo ragazzo è una brava persona, ma non voglio lavorare per uno che passa tutti i giorni del Ringraziamento a parlare dei suoi tatuaggi.
I'm sure your boyfriend's great, but I don't want to work for someone who spent all last Thanksgiving explaining the meaning of his tattoo.
Crede ci sia qualcuno all'interno che passa le informazioni a Liber8?
Do you think we have someone inside feeding intel to Liber8?
Salutate tutti colui che passa le giornate a servire fedelmente il nostro buon re.
Everyone say hello to a man who spends his days in the loyal service of our good king.
Ma la fonte dice che passa il suo tempo in una bettola malfamata.
But your source says that he spends most of his waking hours in some back alley watering hole.
Una donna che passa gli inverni alle Bahamas e le estati agli Hamptons.
A woman who spends her winters in the Bahamas and summers in the Hamptons!
Non mi metto a trasformare zucche per il primo che passa.
I don't go about transforming pumpkins for just anybody.
Come dicevo... ogni secondo che passa ci avviciniamo sempre più...
As I was saying... With every second that ticks by, we get closer and closer...
Ogni giorno che passa, svanisce sempre di più.
With every day that goes by, she drifts further away.
E, ogni giorno che passa, il futuro sembra sempre più buio.
Every day, the future looks a little bit darker.
E ogni ora che passa, ringrazio di aver lasciato la mia torre
And with every passing hour I'm so glad I left my tower
Si può quasi vedere il tempo che passa.
You can almost see time passing.
Mi hanno detto che passa tutta la notte a leggere.
I'm told he reads all night.
A me hanno detto che passa tutta la notte a bere...
I'm told he drinks all night.
E ogni giorno che passa in cui rimane prigioniero... meno il nostro nome incute rispetto.
And every day that he remains a prisoner, the less our name commands respect.
Setacciate ogni strada, ogni binario dei treni, ogni secondo che passa e' male.
Pound the pavement, sweep the train yard. Every second that passes is bad.
Che uomo è uno che passa gran parte della sua vita in prigione?
What kind of man would choose to spend most of his life in prison?
E se riesce a uscire dal giardino, salta sul primo cane che passa.
And if she can sneak out of the backyard, any dog will do.
Questa è una delle mia parti preferite, questo cavalcavia dove a due metri e mezzo dalla superficie della High Line che passa tra le chiome degli alberi.
This is one of my favorite features, this flyover where you're eight feet off the surface of the High Line, running through a canopy of trees.
E quello che stiamo cercando è una debole attenuazione di luce provocata da un pianeta che passa davanti a una di queste stelle, impedendo alla luce stellare di arrivare fino a noi.
And what we're looking for is the tiny dimming of light that is caused by a planet passing in front of one of these stars and blocking some of that starlight from getting to us.
Disegnano ciò che vedono con i propri occhi usando tecnologie come telescopi e microscopi, e anche quello che passa per le loro menti.
They draw pictures of what they're observing with their eyes, through technology like telescopes and microscopes, and also what they're thinking about in their minds.
E la corrente che passa tra gli elettrodi genera calore sufficienti a mantenere costante la temperatura.
And the current passing between the electrodes generates enough heat to keep it at temperature.
Provare a misurare la composizione atmosferica di un esopianeta che passa di fronte alla sua stella ospite è dura.
Trying to measure the atmospheric composition of an exoplanet passing in front of its host star is hard.
Perfetto. Ora potete vedere che questo cambia la luce che passa da qui.
Now you can see that changes the light that's coming through there, right?
1.5316889286041s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?